Complete Jewish Bible (Sacred Name Version) | CJB-SN | For Elohim will not listen to empty cries; Shaddai pays no attention to them. |
---|
New International Version (Sacred Name) | NIV-SR | Indeed, Elohim does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it. |
---|
New International Readers Version (Sacred Name) | NIRV-SN | In fact, Elohim doesn't listen to their empty cries. The Mighty One doesn't pay any attention to them. |
---|
New Living Translation (Sacred Name Version) | NLT-SN | But it is wrong to say Elohim doesn't listen, to say the Almighty isn't concerned. |
---|
New Revised Standard (Sacred Name Edition) | NRSV-SN | Surely Elohim does not hear an empty cry, nor does the Almighty regard it. |
---|
The Message (Sacred Name Version) | MSG-SN | There's nothing behind such prayers except panic; the Almighty pays them no mind. |
---|
Good News Translation (Sacred Name) | GNT-SN | It is useless for them to cry out; Almighty Elohim does not see or hear them. |
---|
New American Standard (Sacred Name Bible) | NASB-SN | 'Surely Elohim will not listen to an empty cry, Nor will the Almighty regard it. |
---|
King James Version (unedited) | KJV | Surely God will not hear vanity, neither will the Almighty regard it. |
---|