Bible ~~- Older Testament ~~- IsaiYAH ~~- chapter 51 of 66 (23 verses.)

IsaiYAH 51:3Wrench

BACK NEXT

Similarly, YHVH comforts [the land of] Zion, ๐Ÿ˜‡.
He breathes-new-life into all her deserts.
He morphs her wildernesses into Edens [of pleasure].
Her wastelands [bloom] like YHVH's [heavenly] gardens.
Bright glee shoots forth.
Voices, music [and] acclamation [return to fill her air].

Rebirth

Other English Bible translations of IsaiYAH 51:3:

Complete Jewish Bible (Sacred Name Version)CJB-SNFor Adonai will comfort Tziyon, will comfort all her ruined places, will make her desert like โ€˜Eden, her โ€˜Aravah like the garden of Adonai. Joy and gladness will be there, thanksgiving and the sound of music.
New International Version (Sacred Name)NIV-SRYHVH will surely comfort Zion and will look with compassion on all her ruins; he will make her deserts like Eden, her wastelands like the garden of YHVH. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the sound of singing.
New International Readers Version (Sacred Name)NIRV-SNYou can be sure that I will comfort Zion's people. I will look with loving concern on all of their destroyed buildings. I will make their deserts like Eden. I will make their dry and empty land like my very own garden. Joy and gladness will be there. People will sing and give thanks to me.
New Living Translation (Sacred Name Version)NLT-SNYHVH will comfort Israel again and make her deserts blossom. Her barren wilderness will become as beautiful as Eden--the garden of YHVH. Joy and gladness will be found there. Lovely songs of thanksgiving will fill the air.
New Revised Standard (Sacred Name Edition)NRSV-SNFor the Adonai will comfort Zion; he will comfort all her waste places, and will make her wilderness like Eden, her desert like the garden of the Adonai; joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the voice of song.
The Message (Sacred Name Version)MSG-SNLikewise I, YHVH, will comfort Zion, comfort all her mounds of ruins. I'll transform her dead ground into Eden, her moonscape into the garden of YHVH, A place filled with exuberance and laughter, thankful voices and melodic songs.
Good News Translation (Sacred Name)GNT-SN"I will show compassion to Jerusalem, to all who live in her ruins. Though her land is a desert, I will make it a garden, like the garden I planted in Eden. Joy and gladness will be there, and songs of praise and thanks to me.
New American Standard (Sacred Name Bible)NASB-SNIndeed, YHVH will comfort Zion; He will comfort all her waste places And her wilderness He will make like Eden, And her desert like the garden of YHVH; Joy and gladness will be found in her, Thanksgiving and sound of a melody.
King James Version (unedited)KJVFor the LORD shall comfort Zion: he will comfort all her waste places; and he will make her wilderness like Eden, and her desert like the garden of the LORD; joy and gladness shall be found therein, thanksgiving, and the voice of melody.