Complete Jewish Bible (Sacred Name Version) | CJB-SN | Leave! Leave! Get out of there! Donβt touch anything unclean! Get out from inside it, and be clean, you who carry Adonaiβs temple equipment. |
---|
New International Version (Sacred Name) | NIV-SR | Depart, depart, go out from there! Touch no unclean thing! Come out from it and be pure, you who carry the vessels of YHVH. |
---|
New International Readers Version (Sacred Name) | NIRV-SN | You who carry the articles that belong to the Adonai's temple, leave Babylon! Leave it! Get out of there! Don't touch anything that isn't pure and clean. Come out of Babylon and be pure. |
---|
New Living Translation (Sacred Name Version) | NLT-SN | Go now, leave your bonds and slavery. Put Babylon behind you, with everything it represents, for it is unclean to you. You are YHVH's holy people. Purify yourselves, you who carry home the vessels of YHVH. |
---|
New Revised Standard (Sacred Name Edition) | NRSV-SN | Depart, depart, go out from there! Touch no unclean thing; go out from the midst of it, purify yourselves, you who carry the vessels of the Adonai. |
---|
The Message (Sacred Name Version) | MSG-SN | Out of here! Out of here! Leave this place! Don't look back. Don't contaminate yourselves with plunder. Just leave, but leave clean. Purify yourselves in the process of worship, carrying the holy vessels of YHVH. |
---|
Good News Translation (Sacred Name) | GNT-SN | Be sure to leave Babylonia, all you that carry the Temple equipment. Touch no forbidden thing; keep yourselves holy and leave. |
---|
New American Standard (Sacred Name Bible) | NASB-SN | Depart, depart, go out from there, Touch nothing unclean; Go out of the midst of her, purify yourselves, You who carry the vessels of YHVH. |
---|
King James Version (unedited) | KJV | Depart ye, depart ye, go ye out from thence, touch no unclean thing; go ye out of the midst of her; be ye clean, that bear the vessels of the LORD. |
---|