Complete Jewish Bible (Sacred Name Version) | CJB-SN | The people of the land have extorted, robbed, wronged the poor and needy and unjustly oppressed foreigners. |
---|
New International Version (Sacred Name) | NIV-SR | The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the alien, denying them justice. |
---|
New International Readers Version (Sacred Name) | NIRV-SN | 'The people of the land get rich by cheating others. They steal. They crush those who are poor and in need. They treat outsiders badly. They refuse to be fair to them. |
---|
New Living Translation (Sacred Name Version) | NLT-SN | Even common people oppress the poor, rob the needy, and deprive foreigners of justice. |
---|
New Revised Standard (Sacred Name Edition) | NRSV-SN | The people of the land have practiced extortion and committed robbery; they have oppressed the poor and needy, and have extorted from the alien without redress. |
---|
The Message (Sacred Name Version) | MSG-SN | Extortion is rife, robbery is epidemic, the poor and needy are abused, outsiders are kicked around at will, with no access to justice.' |
---|
Good News Translation (Sacred Name) | GNT-SN | The wealthy cheat and rob. They mistreat the poor and take advantage of foreigners. |
---|
New American Standard (Sacred Name Bible) | NASB-SN | 'The people of the land have practiced oppression and committed robbery, and they have wronged the poor and needy and have oppressed the sojourner without justice. |
---|
King James Version (unedited) | KJV | The people of the land have used oppression, and exercised robbery, and have vexed the poor and needy: yea, they have oppressed the stranger wrongfully. |
---|