Complete Jewish Bible (Sacred Name Version) | CJB-SN | You walked down your sisterβs path, so I will put her cup in your hand.β |
---|
New International Version (Sacred Name) | NIV-SR | You have gone the way of your sister; so I will put her cup into your hand. |
---|
New International Readers Version (Sacred Name) | NIRV-SN | You did the same things your sister Oholah did. So I will put her cup in your hand. It is filled with the wine of my anger.' |
---|
New Living Translation (Sacred Name Version) | NLT-SN | Because you have followed in your sister's footsteps, I will punish you with the same terrors that destroyed her. |
---|
New Revised Standard (Sacred Name Edition) | NRSV-SN | You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand. |
---|
The Message (Sacred Name Version) | MSG-SN | ''You copied the life of your sister. Now I'll let you drink the cup she drank. |
---|
Good News Translation (Sacred Name) | GNT-SN | You followed in your sister's footsteps, and so I will give you the same cup of punishment to drink." |
---|
New American Standard (Sacred Name Bible) | NASB-SN | 'You have walked in the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.' |
---|
King James Version (unedited) | KJV | Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand. |
---|