New International Version (Sacred Name) | NIV-SR | YHVH will roar from Zion and thunder from Jerusalem; the earth and the sky will tremble. But YHVH will be a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel. |
---|
New International Readers Version (Sacred Name) | NIRV-SN | The Adonai will roar like a lion from Jerusalem. His voice will sound like thunder from Zion. The earth and sky will tremble. But the Adonai will keep the people of Israel safe. He will be a place of safety for them. |
---|
New Living Translation (Sacred Name Version) | NLT-SN | The YHVH's voice will roar from Zion and thunder from Jerusalem, and the earth and heavens will begin to shake. But to his people of Israel, YHVH will be a welcoming refuge and a strong fortress. |
---|
New Revised Standard (Sacred Name Edition) | NRSV-SN | The Adonai roars from Zion, and utters his voice from Jerusalem, and the heavens and the earth shake. But the Adonai is a refuge for his people, a stronghold for the people of Israel. |
---|
The Message (Sacred Name Version) | MSG-SN | YHVH roars from Zion, shouts from Jerusalem. Earth and sky quake in terror. But YHVH is a safe hiding place, a granite safe house for the children of Israel. |
---|
Good News Translation (Sacred Name) | GNT-SN | The Adonai roars from Mount Zion; his voice thunders from Jerusalem; earth and sky tremble. But he will defend his people. |
---|
New American Standard (Sacred Name Bible) | NASB-SN | YHVH roars from Zion And utters His voice from Jerusalem, And the heavens and the earth tremble But YHVH is a refuge for His people And a stronghold to the sons of Israel. |
---|
King James Version (unedited) | KJV | The LORD also shall roar out of Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but the LORD will be the hope of his people, and the strength of the children of Israel. |
---|