Complete Jewish Bible (Sacred Name Version) | CJB-SN | is this what the house of Ya‘akov says? Adonai has not grown impatient, and these things are not his doings. "Rather, my words do only good to anyone living uprightly. |
---|
New International Version (Sacred Name) | NIV-SR | Should it be said, O house of Jacob: 'Is the Spirit of YHVH angry? Does he do such things?' 'Do not my words do good to him whose ways are upright? |
---|
New International Readers Version (Sacred Name) | NIRV-SN | People of Jacob, should others say, 'The Adonai isn't angry with us. He doesn't do things like that'? The Adonai replies, 'What I promise brings good things to those who lead honest lives. |
---|
New Living Translation (Sacred Name Version) | NLT-SN | Should you talk that way, O family of Israel? Will YHVH have patience with such behavior? If you would do what is right, you would find my words to be good. |
---|
New Revised Standard (Sacred Name Edition) | NRSV-SN | Should this be said, O house of Jacob? Is the Adonai's patience exhausted? Are these his doings? Do not my words do good to one who walks uprightly? |
---|
The Message (Sacred Name Version) | MSG-SN | Talk like this to the family of Jacob? Does YHVH lose his temper? Is this the way he acts? Isn't he on the side of good people? Doesn't he help those who help themselves?' |
---|
Good News Translation (Sacred Name) | GNT-SN | Do you think the people of Israel are under a curse? Has the Adonai lost his patience? Would he really do such things? Doesn't he speak kindly to those who do right?" |
---|
New American Standard (Sacred Name Bible) | NASB-SN | 'Is it being said, O house of Jacob: 'Is the Spirit of YHVH impatient? Are these His doings?' Do not My words do good To the one walking uprightly? |
---|
King James Version (unedited) | KJV | O thou that art named the house of Jacob, is the spirit of the LORD straitened? are these his doings? do not my words do good to him that walketh uprightly? |
---|