Bible ~~- Newer Testament ~~- Luke ~~- chapter 21 of 24 (38 verses.)

Luke 21:23Wrench

BACK NEXT

How terrible life becomes, ๐Ÿ˜‡, [at the fall of Jerusalem and later, the End of The World,] for pregnant women and for mothers breast-feeding [little babies]!
Mega-distress falls to [ravage] the earth.
[YAH's] punishment hammers this populace:
[the โ€˜Judeo-Christiansโ€™ who claim to represent YAH, while they ignore His commands].

End Times Disasters

Note: The fall of Jerusalem in AD70 marked the cataclysmic destruction of the hypocritical Jewish religio-commercial beast-system.
The End Of The World will similarly, and on a larger, global scale, mark the cataclysmic destruction of the hypocritical โ€˜JUDEO-CHRISTIANโ€™ religio-commercial beast-system, whose syncretistic tentacles grope into all world religions.

YAH took away His authority from the apostate Jews in AD70.
At the end of the world, YAH takes His authority away from the โ€˜Christaniteโ€™ con-artists who have deceived the whole world into believing in a false Jesus.



Other English Bible translations of Luke 21:23:

Complete Jewish Bible (Sacred Name Version)CJB-SNWhat a terrible time it will be for pregnant women and nursing mothers! For there will be great distress in the Land and judgment on the people.
New International Version (Sacred Name)NIV-SRHow dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people.
New International Readers Version (Sacred Name)NIRV-SN'How awful it will be in those days for pregnant women! How awful for nursing mothers! There will be terrible suffering in the land. There will be great anger against those people.
New Living Translation (Sacred Name Version)NLT-SNHow terrible it will be for pregnant women and for mothers nursing their babies. For there will be great distress in the land and wrath upon this people.
New Revised Standard (Sacred Name Edition)NRSV-SNWoe to those who are pregnant and to those who are nursing infants in those days! For there will be great distress on the earth and wrath against this people;
The Message (Sacred Name Version)MSG-SNPregnant and nursing mothers will have it especially hard. Incredible misery! Torrential rage!
Good News Translation (Sacred Name)GNT-SNHow terrible it will be in those days for women who are pregnant and for mothers with little babies! Terrible distress will come upon this land, and Elohim's punishment will fall on this people.
New American Standard (Sacred Name Bible)NASB-SN'Woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days; for there will be great distress upon the land and wrath to this people;
King James Version (unedited)KJVBut woe unto them that are with child, and to them that give suck, in those days! for there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.