Complete Jewish Bible (Sacred Name Version) | CJB-SN | β"After this, I will return; and I will rebuild the fallen tent of David. I will rebuild its ruins, I will restore it, |
---|
New International Version (Sacred Name) | NIV-SR | ''After this I will return and rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it, |
---|
New International Readers Version (Sacred Name) | NIRV-SN | ' 'After this I will return and rebuild David's fallen tent. I will rebuild what was destroyed. I will make it what it used to be. |
---|
New Living Translation (Sacred Name Version) | NLT-SN | `Afterward I will return, and I will restore the fallen kingdom of David. From the ruins I will rebuild it, and I will restore it, |
---|
New Revised Standard (Sacred Name Edition) | NRSV-SN | "After this I will return, and I will rebuild the dwelling of David, which has fallen; from its ruins I will rebuild it, and I will set it up, |
---|
The Message (Sacred Name Version) | MSG-SN | After this, I'm coming back; I'll rebuild David's ruined house; I'll put all the pieces together again; I'll make it look like new |
---|
Good News Translation (Sacred Name) | GNT-SN | "After this I will return, says the Adonai, and restore the kingdom of David. I will rebuild its ruins and make it strong again. |
---|
New American Standard (Sacred Name Bible) | NASB-SN | 'AFTER THESE THINGS I will return, AND I WILL REBUILD THE TABERNACLE OF DAVID WHICH HAS FALLEN, AND I WILL REBUILD ITS RUINS, AND I WILL RESTORE IT, |
---|
King James Version (unedited) | KJV | After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up: |
---|