Complete Jewish Bible (Sacred Name Version) | CJB-SN | Fathers, donβt irritate your children and make them resentful; instead, raise them with the Adonaiβs kind of discipline and guidance. |
---|
New International Version (Sacred Name) | NIV-SR | Fathers, do not exasperate your children; instead, bring them up in the training and instruction of the Adonai. |
---|
New International Readers Version (Sacred Name) | NIRV-SN | Fathers, don't make your children angry. Instead, train them and teach them the ways of the Adonai as you raise them. |
---|
New Living Translation (Sacred Name Version) | NLT-SN | And now a word to you fathers. Don't make your children angry by the way you treat them. Rather, bring them up with the discipline and instruction approved by the Adonai. |
---|
New Revised Standard (Sacred Name Edition) | NRSV-SN | And, fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Adonai. |
---|
The Message (Sacred Name Version) | MSG-SN | Fathers, don't exasperate your children by coming down hard on them. Take them by the hand and lead them in the way of the Master. |
---|
Good News Translation (Sacred Name) | GNT-SN | Parents, do not treat your children in such a way as to make them angry. Instead, raise them with Christian discipline and instruction. |
---|
New American Standard (Sacred Name Bible) | NASB-SN | Fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in the discipline and instruction of the Adonai. |
---|
King James Version (unedited) | KJV | And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord. |
---|