Complete Jewish Bible (Sacred Name Version) | CJB-SN | Through him you trust in Elohim, who raised him from the dead and gave him glory; so that your trust and hope are in Elohim. |
---|
New International Version (Sacred Name) | NIV-SR | Through him you believe in Elohim, who raised him from the dead and glorified him, and so your faith and hope are in Elohim. |
---|
New International Readers Version (Sacred Name) | NIRV-SN | Because of what Christ has done, you believe in Elohim. It was Elohim who raised him from the dead. And it was Elohim who gave him glory. So your faith and hope are in Elohim. |
---|
New Living Translation (Sacred Name Version) | NLT-SN | Through Christ you have come to trust in Elohim. And because Elohim raised Christ from the dead and gave him great glory, your faith and hope can be placed confidently in Elohim. |
---|
New Revised Standard (Sacred Name Edition) | NRSV-SN | Through him you have come to trust in Elohim, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are set on Elohim. |
---|
The Message (Sacred Name Version) | MSG-SN | It's because of this sacrificed Messiah, whom Elohim then raised from the dead and glorified, that you trust Elohim, that you know you have a future in Elohim. |
---|
Good News Translation (Sacred Name) | GNT-SN | Through him you believe in Elohim, who raised him from death and gave him glory; and so your faith and hope are fixed on Elohim. |
---|
New American Standard (Sacred Name Bible) | NASB-SN | who through Him are believers in Elohim, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in Elohim. |
---|
King James Version (unedited) | KJV | Who by him do believe in God, that raised him up from the dead, and gave him glory; that your faith and hope might be in God. |
---|