Complete Jewish Bible (Sacred Name Version) | CJB-SN | "No," she objected, "because throwing me out like this is an even worse thing than what you’ve already done to me!" But he wouldn’t listen to her; |
---|
New International Version (Sacred Name) | NIV-SR | 'No!' she said to him. 'Sending me away would be a greater wrong than what you have already done to me.' But he refused to listen to her. |
---|
New International Readers Version (Sacred Name) | NIRV-SN | 'No!' she said to him. 'Don't send me away. That would be worse than what you have already done to me.' But he refused to listen to her. |
---|
New Living Translation (Sacred Name Version) | NLT-SN | 'No, no!' Tamar cried. 'To reject me now is a greater wrong than what you have already done to me.' But Amnon wouldn't listen to her. |
---|
New Revised Standard (Sacred Name Edition) | NRSV-SN | But she said to him, "No, my brother; for this wrong in sending me away is greater than the other that you did to me." But he would not listen to her. |
---|
The Message (Sacred Name Version) | MSG-SN | 'Oh no, brother,' she said. 'Please! This is an even worse evil than what you just did to me!' But he wouldn't listen to her. |
---|
Good News Translation (Sacred Name) | GNT-SN | "No," she answered. "To send me away like this is a greater crime than what you just did!" But Amnon would not listen to her; |
---|
New American Standard (Sacred Name Bible) | NASB-SN | But she said to him, 'No, because this wrong in sending me away is greater than the other that you have done to me!' Yet he would not listen to her. |
---|
King James Version (unedited) | KJV | And she said unto him, There is no cause: this evil in sending me away is greater than the other that thou didst unto me. But he would not hearken unto her. |
---|