Complete Jewish Bible (Sacred Name Version) | CJB-SN | Then up came the Ethiopian, and the Ethiopian said, "Thereโs good news for my Adonai the king, for Adonai has judged in your favor and rid you of all those who rebelled against you." |
---|
New International Version (Sacred Name) | NIV-SR | Then the Cushite arrived and said, 'My Adonai the king, hear the good news! YHVH has delivered you today from all who rose up against you.' |
---|
New International Readers Version (Sacred Name) | NIRV-SN | Then the man from Cush arrived. He said, 'You are my king and master. I'm bringing you some good news. The Adonai has saved you today from all those who were trying to kill you.' |
---|
New Living Translation (Sacred Name Version) | NLT-SN | Then the man from Cush arrived and said, 'I have good news for my Adonai the king. Today YHVH has rescued you from all those who rebelled against you.' |
---|
New Revised Standard (Sacred Name Edition) | NRSV-SN | Then the Cushite came; and the Cushite said, "Good tidings for my Adonai the king! For the Adonai has vindicated you this day, delivering you from the power of all who rose up against you." |
---|
The Message (Sacred Name Version) | MSG-SN | Then the Cushite arrived and said, 'Good news, my master and king! YHVH has given victory today over all those who rebelled against you!' |
---|
Good News Translation (Sacred Name) | GNT-SN | Then the Ethiopian slave arrived and said to the king, "I have good news for Your Majesty! Today the Adonai has given you victory over all who rebelled against you!" |
---|
New American Standard (Sacred Name Bible) | NASB-SN | Behold, the Cushite arrived, and the Cushite said, 'Let my Adonai the king receive good news, for YHVH has freed you this day from the hand of all those who rose up against you.' |
---|
King James Version (unedited) | KJV | And, behold, Cushi came; and Cushi said, Tidings, my lord the king: for the LORD hath avenged thee this day of all them that rose up against thee. |
---|