Complete Jewish Bible (Sacred Name Version) | CJB-SN | But as soon as I leave you, the Spirit of Adonai will carry you off to I donโt know where; so that when I come and tell Achโav, and he canโt find you, he will kill me. But I your servant have revered Adonai from my youth โ |
---|
New International Version (Sacred Name) | NIV-SR | I don't know where the Spirit of YHVH may carry you when I leave you. If I go and tell Ahab and he doesn't find you, he will kill me. Yet I your servant have worshiped YHVH since my youth. |
---|
New International Readers Version (Sacred Name) | NIRV-SN | But the Spirit of the Adonai might carry you away when I leave you. Then I won't know where you are. If I go and tell Ahab and he doesn't find you, he'll kill me. 'But I've worshiped the Adonai ever since I was young. |
---|
New Living Translation (Sacred Name Version) | NLT-SN | But as soon as I leave you, the Spirit of YHVH will carry you away to who knows where. When Ahab comes and cannot find you, he will kill me. Yet I have been a true servant of YHVH all my life. |
---|
New Revised Standard (Sacred Name Edition) | NRSV-SN | As soon as I have gone from you, the spirit of the Adonai will carry you I know not where; so, when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have revered the Adonai from my youth. |
---|
The Message (Sacred Name Version) | MSG-SN | The minute I leave you the Spirit of YHVH will whisk you away to who knows where. Then when I report to Ahab, you'll have disappeared and Ahab will kill me. And I've served YHVH devoutly since I was a boy! |
---|
Good News Translation (Sacred Name) | GNT-SN | What if the spirit of the Adonai carries you off to some unknown place as soon as I leave? Then, when I tell Ahab that you are here and he can't find you, he will put me to death. Remember that I have been a devout worshiper of the Adonai ever since I was a boy. |
---|
New American Standard (Sacred Name Bible) | NASB-SN | 'It will come about when I leave you that the Spirit of YHVH will carry you where I do not know; so when I come and tell Ahab and he cannot find you, he will kill me, although I your servant have feared YHVH from my youth. |
---|
King James Version (unedited) | KJV | And it shall come to pass, as soon as I am gone from thee, that the Spirit of the LORD shall carry thee whither I know not; and so when I come and tell Ahab, and he cannot find thee, he shall slay me: but I thy servant fear the LORD from my youth. |
---|