Complete Jewish Bible (Sacred Name Version) | CJB-SN | Around noon Eliyahu began ridiculing them: "Shout louder! After all, heโs a god, isnโt he? Maybe heโs daydreaming, or heโs on the potty, or heโs away on a trip. Maybe heโs asleep, and you have to wake him up." |
---|
New International Version (Sacred Name) | NIV-SR | At noon Elijah began to taunt them. 'Shout louder!' he said. 'Surely he is a god! Perhaps he is deep in thought, or busy, or traveling. Maybe he is sleeping and must be awakened.' |
---|
New International Readers Version (Sacred Name) | NIRV-SN | At noon Elijah began to tease them. 'Shout louder!' he said. 'I'm sure Baal is a god! Perhaps he has too much to think about. Or maybe he has gone to the toilet. Or perhaps he's away on a trip. Maybe he's sleeping. You might have to wake him up.' |
---|
New Living Translation (Sacred Name Version) | NLT-SN | About noontime Elijah began mocking them. 'You'll have to shout louder,' he scoffed, 'for surely he is a god! Perhaps he is deep in thought, or he is relieving himself. Or maybe he is away on a trip, or he is asleep and needs to be wakened!' |
---|
New Revised Standard (Sacred Name Edition) | NRSV-SN | At noon Elijah mocked them, saying, "Cry aloud! Surely he is a god; either he is meditating, or he has wandered away, or he is on a journey, or perhaps he is asleep and must be awakened." |
---|
The Message (Sacred Name Version) | MSG-SN | By noon, Elijah had started making fun of them, taunting, 'Call a little louder--he is a god, after all. Maybe he's off meditating somewhere or other, or maybe he's gotten involved in a project, or maybe he's on vacation. You don't suppose he's overslept, do you, and needs to be waked up?' |
---|
Good News Translation (Sacred Name) | GNT-SN | At noon Elijah started making fun of them: "Pray louder! He is a god! Maybe he is day-dreaming or relieving himself, or perhaps he's gone off on a trip! Or maybe he's sleeping, and you've got to wake him up!" |
---|
New American Standard (Sacred Name Bible) | NASB-SN | It came about at noon, that Elijah mocked them and said, 'Call out with a loud voice, for he is a god; either he is occupied or gone aside, or is on a journey, or perhaps he is asleep and needs to be awakened.' |
---|
King James Version (unedited) | KJV | And it came to pass at noon, that Elijah mocked them, and said, Cry aloud: for he is a god; either he is talking, or he is pursuing, or he is in a journey, or peradventure he sleepeth, and must be awaked. |
---|