Complete Jewish Bible (Sacred Name Version) | CJB-SN | Then I realized that Elohim had not sent him, that he was making this prophecy against me, and that Toviyah and Sanvalat had bribed him to say it. |
---|
New International Version (Sacred Name) | NIV-SR | I realized that Elohim had not sent him, but that he had prophesied against me because Tobiah and Sanballat had hired him. |
---|
New International Readers Version (Sacred Name) | NIRV-SN | I realized that Elohim hadn't sent Shemaiah. Tobiah and Sanballat had hired him. That's why he had prophesied lies about me. |
---|
New Living Translation (Sacred Name Version) | NLT-SN | I realized that Elohim had not spoken to him, but that he had uttered this prophecy against me because Tobiah and Sanballat had hired him. |
---|
New Revised Standard (Sacred Name Edition) | NRSV-SN | Then I perceived and saw that Elohim had not sent him at all, but he had pronounced the prophecy against me because Tobiah and Sanballat had hired him. |
---|
The Message (Sacred Name Version) | MSG-SN | I sensed that Elohim hadn't sent this man. The so-called prophecy he spoke to me was the work of Tobiah and Sanballat; they had hired him. |
---|
Good News Translation (Sacred Name) | GNT-SN | When I thought it over, I realized that Elohim had not spoken to Shemaiah, but that Tobiah and Sanballat had bribed him to give me this warning. |
---|
New American Standard (Sacred Name Bible) | NASB-SN | Then I perceived that surely Elohim had not sent him, but he uttered his prophecy against me because Tobiah and Sanballat had hired him. |
---|
King James Version (unedited) | KJV | And, lo, I perceived that God had not sent him; but that he pronounced this prophecy against me: for Tobiah and Sanballat had hired him. |
---|