Complete Jewish Bible (Sacred Name Version) | CJB-SN | Moreover, those who belong to the Messiah Yeshua have put their old nature to death on the stake, along with its passions and desires. |
---|
New International Version (Sacred Name) | NIV-SR | Those who belong to Messiah Yahshua have crucified the sinful nature with its passions and desires. |
---|
New International Readers Version (Sacred Name) | NIRV-SN | Those who belong to Messiah Yahshua have nailed their sinful nature to his cross. They don't want what their sinful nature loves and longs for. |
---|
New Living Translation (Sacred Name Version) | NLT-SN | Those who belong to Messiah Yahshua have nailed the passions and desires of their sinful nature to his cross and crucified them there. |
---|
New Revised Standard (Sacred Name Edition) | NRSV-SN | And those who belong to Messiah Yahshua have crucified the flesh with its passions and desires. |
---|
The Message (Sacred Name Version) | MSG-SN | Among those who belong to Christ, everything connected with getting our own way and mindlessly responding to what everyone else calls necessities is killed off for good--crucified. |
---|
Good News Translation (Sacred Name) | GNT-SN | And those who belong to Messiah Yahshua have put to death their human nature with all its passions and desires. |
---|
New American Standard (Sacred Name Bible) | NASB-SN | Now those who belong to Messiah Yahshua have crucified the flesh with its passions and desires. |
---|
King James Version (unedited) | KJV | And they that are Christ's have crucified the flesh with the affections and lusts. |
---|